тел: +7 (343) 228-00-30
КонсультантПлюс в Екатеринбурге и Свердловской области
Местное время 02:23
Консультант Плюс в Екатеринбурге и Свердловской области

Вывеска на иностранном: что говорит закон

Постановка организации на воинский учет в 2023 году

На территории РФ есть ограничение по использованию иностранных слов в рекламе и на вывесках. Давайте подробнее разберемся, в каких случаях можно размещать вывеску на иностранном языке, а в каких – нет, и можно ли использовать иностранные слова в рекламе.

Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык, который подлежит обязательному использованию в деятельности организаций всех форм собственности.

В соответствии с ч. 6 ст. 1 Закона о государственном языке, допускается использование иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. Но определенности в том, какие именно слова нельзя использовать, нет. Перечень разрешенных к использованию иностранных слов должен быть закреплен в нормативных словарях, которые на данный момент еще не приняты.

Закон «О рекламе» ужесточает требования при использовании иностранных слов: нельзя использовать иностранные слова, способные исказить смысл товара (работы/ услуги), перевод так же не должен приводить к искажению смысла.

Но есть исключение: закон не распространяется на фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания (ч.3 ст.3 Закона о государственном языке).

Действительно, в ГК РФ содержится норма, разрешающая указание фирменного наименования общества на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке (п.3 ст.1473 ГК РФ). Аналогичная норма содержится в ч.1 ст.4 закона «Об обществах с ограниченной ответственностью».

Сведения о наименовании юридического лица на иностранном языке в записи ЕГРЮЛ не включаются, но такие сведения содержатся в уставе юридического лица либо изменениях к нему, которые представляются при государственной регистрации юридического лица и являются частью ЕГРЮЛ.

Следующее исключение - товарный знак (знак обслуживания), определяется законом как обозначение, служащее для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг, исключительное право на которое удостоверяется свидетельством на товарный знак (ст.ст.1477, 1481 ГК РФ). Например, OSTIN, Befree, ZARINA.

Согласно ст.1482 ГК РФ в качестве товарных знаков могут быть зарегистрированы словесные, изобразительные, объемные и другие обозначения или их комбинации в любом цвете или цветовом сочетании.

Следовательно, словесное обозначение товарного знака (знака обслуживания) так же может быть исполнено на иностранном языке. Однако вам не зарегистрируют товарный знак или знак обслуживания, если он будет содержать общеупотребительные слова и выражения, термины, а так же слова и выражения, указывающих на характеристики товара или слова и выражения, способные ввести в заблуждение потребителя относительно свойств товара, его изготовителя или места производства (ст.1483 ГК РФ), что полностью согласуется с ч. 6 ст. 1 Закона о государственном языке.

Таким образом, на вывеске и в рекламе допустимо использование фирменного наименования и товарного знака на иностранном языке, без их перевода на русский язык, если эти средства индивидуализации зарегистрированы соответствующим образом и их использование не введет потребителя в заблуждение.

В законе отсутствует упоминание еще об одном средстве индивидуализации товаров, работ (услуг). Речь о коммерческом обозначении.

В соответствии сп.1 ст.1538 ГК РФ, юридические лица могут использовать для индивидуализации принадлежащих им торговых, промышленных и других предприятий коммерческие обозначения, не являющиеся фирменными наименованиями и не подлежащие обязательному включению в учредительные документы и единый государственный реестр юридических лиц. Такое обозначение может использоваться на вывесках, если такое обозначение обладает достаточными различительными признаками и его употребление правообладателем для индивидуализации своего предприятия является известным в пределах определенной территории.

Пленумом ВАС даны следующие разъяснения: "Не следует рассматривать в качестве рекламы и размещение наименования (коммерческого обозначения) организации в месте ее нахождения, а также иной информации для потребителей непосредственно в месте реализации товара, оказания услуг (например, информации о режиме работы, реализуемом товаре), поскольку размещение такой информации в указанном месте не преследует целей, связанных с рекламой" (Постановление Пленума ВАС РФ от 08.10.2012 N 58). Данные выводы были поддержаны и другими судами (Постановление от 27.10.2022 N 19АП-3938/2022 по делу N А36-1735/2022) и Арбитражным судом Северо-Западного округа (Постановление от 27.07.2022 N Ф07-9138/2022 по делу N А44-3157/2021).

Из изложенного можно сделать вывод, что коммерческое обозначение также можно разместить на вывеске в месте нахождения организации без перевода на русский язык.

Однако в настоящее время в Госдуму внесен проект поправок в закон "О государственном языке", согласно которому с 1 января 2025 года хотят запретить иностранные слова в коммерческих обозначениях. Исключение - фирменное наименование в составе этого обозначения.

Так же обратите внимание, что в разъяснениях высшего арбитража сделана одна оговорка: "размещение такой информации в указанном месте (месте реализации товара) не преследует целей, связанных с рекламой".

Это значит, что в случае размещения средств индивидуализации продавца, товаров, работ, услуг вне места нахождения юридического лица, указанная информация может быть признана рекламой и ее размещение должно осуществляться с учетом положений Федерального закона "О рекламе".

Порядок использования в рекламе иностранных слов установлен ч.2 ст.3 Закона о государственном языке. В силу данной нормы в случаях использования в рекламе наряду с государственным языком РФ иностранного языка тексты на русском языке и на иностранном языке должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры - цвет, тип и размер шрифта), выполнены разборчиво.

Из судебной практики. Общество «Николюкс» оспаривало решение УФАС о привлечении к административной ответственности за нарушения закона "О рекламе". Так на первом этаже торгового центра "Атриум" УФАС отслежена информация следующего содержания: "NICOLUX сеть табачных магазинов. 2 этаж. Электронные сигареты. Жидкости. Комплектующие. Кальяны. Табак. Сигары". Оспаривая привлечение к ответственности, ООО указало, что размещенные на спорной конструкции сведения не отвечают понятию рекламы, а относятся к сведениям, носящим информационный характер о деятельности общества.

Суд округа не согласился с доводами представителя общества и указал следующее: во-первых, словосочетание "NICOLUX сеть табачных магазинов" нельзя соотнести с наименованием либо фирменным наименованием организации, согласно сведениям из единого государственного реестра юридических лиц, организация имеет полное наименование - общество с ограниченной ответственностью "Николюкс" (сокращенное - ООО "Николюкс"). Доказательств тому, что ее уставом, зарегистрированным в установленном порядке, предусматривалось фирменное наименование на русском и английском языках, совпадающее при произношении и, следовательно, возможное к размещению в подобном формате материалы дела не содержат.

Во вторых, противоречат материалам дела утверждения общества о размещении на спорной конструкции сведений о предлагаемом к продаже товаре в месте его продажи, поскольку спорная конструкция кроме слов "2 этаж" никакого отношения к конкретному месту реализации товара не имеет (постановление Арбитражного суда Дальневосточного округа от 26.10.2015 N Ф03-3518/2015 по делу N А73-2945/2015, оставлено без изменения Постановлением ВС РФ от 11.02.2016 года № 303-АД15-19189).

В другом деле ИП привлекался к ответственности за размещение рекламы развлекательных мероприятий на иностранном языке: "Главный open-air планеты! GLOBALGATHERING. AX WELL. RICHIE HAWTIN. MARKUS SCHULZ. AIDBACK LUKE. SANDER VAN DOORN. ATB. ADAM BEYER. JAMES ZABIELA. CALVIN HARRIS. SUB FOCUS. BOBINA. NOISIA. ALY&FILA. NERO".

Суд отменил решение УФАС, указав, что что текст на растяжке представляет собой наименование фестиваля ("GLOBALGATHERING") и псевдонимы ди-джеев ("AX WELL. RICHIE HAWTIN. MARKUS SCHULZ. AIDBACK LUKE. SANDER VAN DOORN. ATB. ADAM BEYER. JAMES ZABIELA. CALVIN HARRIS. SUB FOCUS. BOBINA. NOISIA. ALY&FILA. NERO"). Наименование фестиваля зарегистрировано как товарный знак, имеет свидетельство N 366222, выданное Федеральной службой по интеллектуальной собственности России. Следовательно, наименование фестиваля, равно как и псевдонимы ди-джеев - имена собственные - переводу на русский язык не подлежат. Выражение "openair" является устойчивым, закрепившимся и не имеющим аналога в русском языке. Указанное выражение также относится к наименованию фестиваля и означает мероприятие, проходящее на открытом воздухе (постановление Пятнадцатого арбитражного апелляционного суда от 13.03.2012 N 15АП-462/2012 по делу N А53-17542/2011).

Таким образом, вы можете использовать на вывеске иностранный язык без каких-либо ограничений для указания фирменного наименования, размещения товарного знака и знака обслуживания. Прочая информация на вывеске, предназначенная для потребителей, должна дублироваться на русском языке.

Использование иностранного языка в рекламе также не противоречит закону и возможно при соблюдении требований закона о наличии перевода на русский (за исключением слов, не имеющих аналогов в русском языке), идентичности изображения и размещения.

Кроме того, депутаты Госдумы, внося поправки в закон о государственном языке, предложили конкретизировать информацию для потребителей, то есть сведения, которые бизнес размещает с помощью вывесок в общедоступных местах.

Речь о классе или виде товара, работы либо услуги; дополнительных потребительских свойствах и характеристиках товаров, работ или услуг; об особых условиях их приобретения, в т.ч. о стимулирующих мероприятиях, акциях, предложениях, скидках, распродажах и т.д.; о работе и доступности организации; о коммерческом обозначении. Предлагают принять и другие изменения.

Новшества нужны, чтобы окончательно исключить практику, когда потребителей информируют с помощью иностранных слов (open, sale, coffee и пр.) вместо слов русского языка.

С уважением,
Специалисты Линии консультаций

Статью подготовила:
Барышникова Ю.А.
Юрист -эксперт Линии консультаций;

Проверила
Новосёлова С.Л.
Руководитель Линии консультаций
24.11.2023

КонсультантПлюс Сервис О компании
Консультант Плюс в Екатеринбурге и Свердловской области
Компания осуществляет деятельность в области информационных технологий
Включена в Реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области ИТ-технологий
Информация на сайте не является публичной офертой
Описание системы Обучение работе Контакты Политика конфиденциальности
Купить систему Консультации специалистов Вакансии
Соглашение об обработке
персональных данных
Отзывы клиентов Бюллетень пользователя Поиск по сайту